Santé Lyrics Translated 

[INTRO]

À ceux qui n’en ont pas

À ceux qui n’en ont pas

To those who don’t have one

To those who don’t have one

[VERSE 1]

Rosa, rosa

Quand on fout le bordel, tu nettoies

Et toi, Albert

Quand on trinque, tu ramasses les verre

Céline, bataire

Toi, tu t’prends des vestes au vestiaire

Arlette, arrête

Toi la fête tu la passes aux toilettes

Rosa, rosa

When we make a mess, you clean it up

And you, Albert

When we drink, you pick up the glass

Céline, bataire (The first is a name the second has no meaning but the contraction of the two sounds almost as Célibataire = single) 

You, you take jackets in the checkroom

Arlette, stop

You, the party, you spend it in the bathroom

[CHORUS]

Et si on célébrait ceux qui ne célèbrent pas

Pour une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas

À ceux qui n’en ont pas

How about celebrating those who don’t celebrate

For once, I’d like to raise a glass to those who don’t have one

To those who don’t have one

[VERSE 2]

Quoi les bonnes manières?

Pourquoi j’f’rais semblant?

Toute façon elle est payée pour le faire

Tu t’prends pour ma mère?

Dans une heure j’reviens, qu’ce soit propre

Qu’on puisse y manger par terre

Trois heures que j’attends, franchement

Il les fabrique ou quoi?

Heureusement qu’c’est que deux verres

Appelle-moi ton responsable

Et fais vite, elle pourrait se finir comme ça, ta carrière

What about manners?

Why would I pretend?

She gets paid to do it anyway

You think you’re my mother?

In an hour I’ll be back, make sure it’s clean

So we can eat on the floor

Three hours I’ve been waiting, really

Is he making them or what?

I’m glad it’s only two drinks

Call me your manager

And make it quick, your career could end like this

[CHORUS]

Oui, célébrons ceux qui ne célèbrent pas

Encore une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas

À ceux qui n’en ont pas

À ceux qui n’en ont pas

Yes, let us celebrate those who do not celebrate

Once again, I’d like to raise a glass to those who don’t have one

To those who don’t have one

To those who don’t have one

[VERSE 3]

Frotter, frotter

Mieux vaut ne pas s’y (reference to the french expression “ne pas s’y frotter” meaning to “don’t mess with it”)

Frotter, frotter

Si tu n’me connais pas

Brosser, brosser

Tu pourras toujours te (reference to the french expression “aller se faire brosser” meaning to “go away”)

Brosser, brosser

Si tu ne me respectes pas

Scrub, scrub

It’s better not to

Scrub, scrub

If you don’t know me

Brush, brush, 

You can always

Brush, brush

If you don’t respect me

[CHORUS]

Oui, célébrons ceux qui ne célèbrent pas

Encore une fois, j’aimerais lever mon verre à ceux qui n’en ont pas

À ceux qui n’en ont pas

Yes, let us celebrate those who do not celebrate

Once again, I’d like to raise a glass to those who don’t have one

To those who don’t have one

[VERSE 4]

Pilotes d’avion ou infirmières

Chauffeurs de camion, hôtesses de l’air

Boulangers ou marins-pêcheurs

Un verre aux champions des pires horaires

Aux jeunes parents bercés par les pleurs

Aux insomniaques de profession

Et tous ceux qui souffrent de peines de cœur

Qui n’ont pas le cœur aux célébrations

Qui n’ont pas le cœur aux célébrations

Airplane pilots or nurses

Truck drivers, flight attendants

Bakers or fishermen

A drink to the champions of the worst schedules

To young parents rocked by crying

To professional insomniacs

And all those who suffer from heartache

Who have no heart for celebrations

Who have no heart for celebrations

About Santé 

Single released on the 15th of October 2021 after a long wait of six years (Stromae took a break in 2015 after a burnout). Santé (meaning health) is announcing the probable next new album by Stromae. No dates were announced but everything is made on purpose from a genius communication. The song is celebrating the workers that are working hard to make a living. The lyrics definitely have a resonance with our actual crisis with the corona where essential employees have to still work to maintain the society. The beautiful tribute to the invisible workers has some instrumental with some electro and Latino vibes that reminds me of one of the previous beautiful music from Stromae “Ave Cesaria”. 

About Stromae 

Stromae from his real name Paul Van Haver was born in 1985 in Belgium, and he is from Brussels. He is now a producer and a French speaker singer. He became famous in 2009 with the song “Alors on danse” extracted from the album “Cheese”. In 2013, his second album “Racine carré” was a huge worldwide success. Now, he is back with a new album on his way to be released. For more lyrics read those two articles :