Skip to Content

Édith Piaf | Non, je ne regrette rien Translated into English

Édith Piaf | Non, je ne regrette rien Translated into English

Non, je ne regrette rien Lyrics Translated

[CHORUS]

Non, rien de rien

Non, je ne regrette rien

Ni le bien qu’on m’a fait

Ni le mal

Tout ça m’est bien égal ! 

No, nothing at all

No, I don’t regret anything

Neither the good that was done to me

Nor the evil

I don’t care about any of it! 

Non, rien de rien

Non, je ne regrette rien

C’est payé, balayé, oublié

Je me fous du passé ! 

No, nothing at all

No, I don’t regret anything

It’s paid for, swept away, forgotten

I don’t care about the past! 

[VERSE]

Avec mes souvenirs

J’ai allumé le feu

Mes chagrins, mes plaisirs

Je n’ai plus besoin d’eux

Balayé les amours

Avec leurs trémolos

Balayé pour toujours

Je repars à zéro

With my memories

I lit the fire

My sorrows, my pleasures

I no longer need them

Swept away the loves

With their tremolos

Swept away forever

I start again to zero

[CHORUS]

Non, rien de rien

Non, je ne regrette rien

Ni le bien qu’on m’a fait

Ni le mal

Tout ça m’est bien égal !

No, nothing at all

No, I don’t regret anything

Neither the good that was done to me

Nor the evil

I don’t care about any of it! 

Non, rien de rien

Non, je ne regrette rien

Car ma vie

Car mes joies

Aujourd’hui

Ça commence avec toi !

No, nothing at all

No, I don’t regret anything

For my life

For my joys

Today

It starts with you!

About Non, je ne regrette rien

Édith Piaf
Studio Harcourt, Public domain, via Wikimedia Commons

This song is composed in 1956 by Charles Dumont but will be interpreted by Édith Piaf only in 1960. This song “Non je ne regrette rien” (=No I don’t regret anything) signed the come back of the “Mome” to the French scene after a break due to some health issues. Before, she became famous with some hits like La vie en rose (lyrics). In this song, the French female singer tells that she is not regretting anything from the bad or the good things she has done in her life. Fun fact, the French Foreign Legion made this song their anthem since the soldiers have no regrets over their dark past life.

Since then he has had many covers from Johnny Halliday, Mireille Mathieu and Patricia Kaas, and much more. For the younger a little bit old or the cinephiles, you know this song from the French movie scene “Hate” (La Haine). In one of the most famous French scenes, the French DJ CuteKiller does a mashup with “Sound of da Police” (from the American artist KRS-One).

About Édith Piaf

Édith Piaf is probably the most famous post-war singer in France and in the world. This French female singer was born in Paris on December 15, 1915. After running away from her family at the age of 15, she ends up singing in the street. Louis Leplée, owner of a musical café on the Champs Elysées, spotted her and introduced her to the world of cabarets. Her music career skyrocketed from there. She became in Paris “La mome piaf” (mome is French slang for child) because she was small and fragile.

His life is unfortunately marked by many personal tragedies. First of all, there was the death of her daughter, Marcelle in 1935 and then the death of her partner Marcel Cerdan in a plane crash in 1949. In addition to that, she was affected by polyarthritis and died young at the age of 47 in 1963 of a ruptured aneurysm. You can learn more about famous French songs over the last decades.